|
"Samba Italiano" (Italian Samba) is a popular samba song composed in 1965 by Adoniran Barbosa (1912-1982), who was a son of Italian immigrants of the city of Valinhos, Brazil, and knew well the pidgin Italian-Portuguese dialect spoken in the streets of São Paulo, mostly in the sections of Mooca, Brás and Bexiga. The lyrics are very funny and non-sensical, at least for those Italian-Brazilians who can understand the language (a great number of paulistas). ==Lyrics== Original Gioconda, piccina mia, Vai brincar ali no mare í no fundo, Mas atencione co os tubarone, ouviste Capito, meu San Benedito? Piove, piove, Fa tempo que piove qua, Gigi, E io, sempre io, Sotto la tua finestra E vuoi senza mi sentire Ridere, ridere, ridere Di questo infelice qui Ti ricordi, Gioconda, Di quella sera in Guarujá Quando il mare ti portava via E mi chiamasti Aiuto, Marcello! La tua Gioconda ha paura di quest'onda Free translation Gioconda, my little girl Go frolicking there, deep into the sea But pay attention to the sharks, did you hear Understood, my Saint Benedict? It rains, it rains It has rained for a long time here, Gigi And I, always I, Under your window And you, without hearing me, Laugh, laugh and laugh At this unhappy one here Do you remember, Gioconda That afternoon in Guarujá When the sea was taking you away And you called me: Help, Marcello! Your Gioconda is afraid of this wave 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Samba Italiano」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|